1.Hitotsu, ware, ware, wa, shinshin o remashi, kak-ko fubatsu no shingi o kiwameru koto.
|
|
1.We will train our hearts and bodies for a firm, unshaking spirit.
|
|
1.Ne vom antrena inimile si corpurile intr-un spirit ferm si neschimbator.
|
2.Hitotsu, ware, ware, wa, bu no shinzui o kiwame, ki ni hassi, kan ni bin naru koto.
|
|
2.We will pursue the true meaning of the Martial Way, so that in time our senses may be alert.
|
|
2.Vom urma adevaratul inteles al drumului martial astfel incat tot timpul simturile noastre vor fi treze.
|
3.Hitotsu, ware, ware, wa, shitsujitsu goken o mot-te, jiko no seishin o kanyo suru koto.
|
|
3.With true vigor, we will seek to cultivate a spirit of self denial.
|
|
3.Cu adevarata vigoare, vom cauta sa cultivam spiritul abnegatiei.
|
4.Hitotsu, ware, ware, wa, reisetsu o omonji, sobo no furumai o tsutsushimu koto.
|
|
4.We will observ the rules of courtesy, respect our superiors and refrain from violence.
|
|
4.Vom respecta regulile curtoaziei, respectul superiorilor si ne vom opri de la violenta.
|
5.Hitotsu, ware, ware, wa, shinbutsu o totobi kenjo no bitoku o wasurezaru koto.
|
|
5.We will follow our spiritual path,and never forget the true virtue of humility.
|
|
5.Vom urma traditiile noastre stramosesti si nu vom uita adevarata virtute a modestiei.
|
6.Hitotsu, ware, ware, wa, chisei to tairyoku to o kojo sase, koto ni nozonde ayamatazaru koto.
|
|
6.We will look upwards to wisdom and strength, not seeking other desires.
|
|
6.Vom pune deasupra puterii intelepciunea, necautand alte dorinte.
|
7.Hitotsu, ware, ware, wa, shogai no shugyo o karate no michi ni tsuji, kyokushin no michi o mat-to suru koto.
|
|
7.All our lives, through the discipline of karate, we will seek to fulfill the real meaning of the Kyokushin Way.
|
|
7.Toata viata prin disciplina karate-ului vom cauta sa desavârsim drumul KYOKUSHIN.
|
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu